Zəlimxan Yaqub
  O, həyatı sevirdi
Kəskin zəka, iti göz,
                  ayıq baş, 
  aydın fikir,
Siyasət dünyasında
                  sağlam 
  toxumlar əkir:
Baxışlarda sual var,
Alimdi, yoxsa rəssam,
                  şairdi, 
  yoxsa memar?
Memar ilə danışır
                  kərpiclə 
  daş dilində,
Heykəl ilə danışır
                  heykəltəraş 
  dilində
Nəğməni dilləndirir
                  şux 
  nəğməkar dilində,
Zirvəylə qar dilində,
                  budaqla bar 
  dilində.
Muğamlara baş vurur,
                  görəndə 
  xanəndəni,
Allah belə yaradır
                  çox sevdiyi 
  bəndəni.
Açılardı dilində
                  elmin dərin 
  qatları,
Göylərə baş vurardı
                  fikrinin 
  qanadları.
Torpaqla danışardı
                  sarı sünbül 
  dilində,
Çəmənlə danışardı
                  çiçəklə gül 
  dilində,
İnsanla danışardı
                  sevən könül 
  dilində,
Allahı – qurmaq eşqi,
                  tanrısı – 
  zəhmət idi,
Təpədən dırnağadək
                  sevgi, 
  məhəbbət idi.
Yaratdıqca hər anı,
                  hər saatı 
  sevirdi,
Həyat onu sevirdi,
                  o, həyatı 
  sevirdi.
Tanrı ona verəndə
                  odlu nəfəs 
  də verdi,
Sarayları titrədən
                  gur, məğrur 
  səs də verdi.
Qanadlanan bir ilham,
                  coşan həvəs 
  də verdi,
Qılıncdan kəskin olan
                  ən iti söz 
  də verdi,
Yüz il, min il sonranı
                  görməyə göz 
  də verdi.
Baxışına qəzəbdən
                  çaxan 
  şimşək də verdi,
Dünyanı dünya boyda
                  duyan ürək 
  də verdi,
Həyatın yaddaşından
                  silinməz iz 
  də verdi,
Qatlanmaz bir bilək də,
                  bükülməz 
  diz də verdi.
Xırda fikirlərə yad,
Böyük işlərə ustad,
                  ulu niyyət 
  verdi.
Oddan-sudan qorxmayan
                  bir 
  qətiyyət də verdi.
“Yarat!” dedi,
         “Yaz!” dedi,
                  “Ucalt!” 
  dedi,
                            
  “Qur!” dedi,
Hər işinə ilahi
                  ürəkdən 
  uğur dedi.
Susmaq, durmaq, dayanmaq
                  varlığına 
  yad oldu,
Ən müqəddəs duyğular
                  ona 
  qol-qanad oldu.
Bir yurdu-yuvanı yox,
Bir ovuc havanı yox,
Yeri, göyü, varlığı
                  kainatı 
  sevirdi,
                  o. həyatı 
  sevirdi.
Bir ömürdə bu insan
                  görün nələr 
  yaratdı,
Həqiqətə sığmayan,
                  əfsanələr 
  yaratdı,
Bulaq çəkdi “İç!” dedi,
         Körpü saldı “Keç!” 
  dedi,
                  Qanad verdi 
  “Uç!” dedi.
“Mən çəkdiyim bulaqdan
                  içməyi 
  bacarmasan,
Mən saldığım körpüdən
                  keçməyi 
  bacarmasan,
Mən verdiyim qanadla
                  uçmağı 
  bacarmasan,
Daha məndən incimə
  özündədi suç”, dedi.
Tanrı kimi tapındı
                  mənalı 
  ömürlərə,
Mənasız keçən ömrə
                  yalan dedi, 
  puç, dedi.
Ağac əkdi barını
                  şirin-şirin 
  dər, dedi,
Şəhər saldı, bu işdə
                  gücünü 
  göstər, dedi,
Sinəsi sipər oldu,
                  kirpiyi 
  çəpər oldu,
Qanında qeyrət, hünər,
                  canında 
  təpər oldu.
Yer üzündə şöhrəti
                  o qədər 
  yüksəldi ki,
Göy üzündə mələklər
                  alnından 
  öpər oldu.
Torpağın qucağında
Göylərdə yeddi rəngi,
                  yeddi qatı 
  sevirdi.
Həyat onu sevirdi,
                    O, həyatı sevirdi.
  Zalimkhan Yaqub
  He Loved  This Life
  Translated by 
Shahla
  Naghiyeva
This smart man of common sense,
  
     With sharp eyes, clear mind
Planted healthy seeds
        in the world of 
  politics:
A question is hidden 
                    on all 
  faces:
Is he a scholar, artist 
  
                or sculptor?
Speaking to the architect 
  
the language of stone and brick 
  he uses.
In the presence of the sculptor
  
he speaks the language of 
  sculpture.
 He sings songs 
with the tongues of famous 
  singers.
On the highest peaks
            he is snow.
As fruit, he knows  the language 
  of trees  
Among the national singers, he 
  is
In the lap of sweet mughams.
This is how God creates
A human being that  He loves 
  most. 
 He knew too well
All branches of science.
His thoughts had wings
And he flew on them,
         Gave no place for 
  silence. 
 He talked to the ground
With the language of the Yellow 
  Spike,
The language of flowers in the 
  valleys
Talking to men 
his loving soul spoke sweetly.
His main dream was to build and 
  create
In labour his spirit relaxed
He prized every moment of his 
  life
As he loved this life, so did 
  this life love him.
God created him unique
Huge palaces were shaken by his 
  voice when he spoke.
His spirit bubbling, 
his wishes knew no bounds.
The words he said
              cut sharper than a 
  sword.
He could foresee 
the things to be
            one hundred years 
  later.
Like lightning, his looks
Against his enemies flashed with 
  anger.
His heart was as big as the 
  whole world, 
Felt the sorrow of all Mankind
                                
  in a word.
God placed him in eternal 
  memory,
With his physical strength
  
         and moral victory.
He stood apart from trifles,
  
Led mighty works,
Never was afraid of fire, or 
  water.
That was challenge
                  Of his 
  Creator:
    Write
     Create
      Rise
God blessed him,
     And he presented surprise.
He never kept silence, 
  
He never stood apart
From where all labyrinths start.
With his fresh, holy dreams
  
He was lucky, gained success.
He loved not only the land of 
  his own,
Not only fresh air around him
He loved the whole Earth, 
  
                  the whole sky
The whole universe.
He loved this life,
  so did this life love him.
See, what a human being created
  
                             
  within a life,
A life mostly legend
Making  a spring, he invited his 
  nation
 to drink from it on their humid 
  days,           Building  an enormous bridge
He encouraged them 
        to go ahead on smooth ways
  
Giving wings to his people,
he urged them to fly.
“You should drink 
           from the spring I 
  made,
You should cross 
                       the 
  bridge I built
You should fly
                with the wings I 
  gave you,
Don’t blame me if you can’t,
It is your responsibility,”
                     were his 
  words.
He highly relied on meaningful 
  lives
He ignored the lives 
        that lived in vain
He planted a tree for his nation
  
                to taste its 
  fruit.
He built cities for them to
                  raise their 
  mood.
His breast defended his nation
                       as a 
  fortification.
Eyelashes protected his land
                    like hedge.
He had courage in his blood
  
             and strength in his 
  body
The Earth honoured him so much
That angels had to kiss him
  
          on his forehead in the 
  Sky.
He loved to build, create
         in the arms of land on 
  the Earth.
He loved seven colours,
          seven layers on the 
  Sky
  He loved this life, so did this life love him.
Комментариев нет:
Отправить комментарий